Trang chủ » Thiết kế web » Cách thiết kế trang web giao tiếp giữa các nền văn hóa

    Cách thiết kế trang web giao tiếp giữa các nền văn hóa

    Không có gì thú vị bằng khả năng lý thuyết của việc tiếp cận hàng chục triệu người trên toàn thế giới với một trang web duy nhất. Trên thực tế, rất có thể, ngoài một số hiện tượng toàn cầu, hầu hết các trang web đều thu hút một số quốc gia nhưng không thu hút được các quốc gia khác. Có cách nào để tạo một trang web thu hút tất cả các quốc gia khác nhau này không?

    Câu trả lời là có. Ít nhất, có một số quy tắc cơ bản cần tuân theo, điều này sẽ giúp nâng cao cơ hội thu hút độc giả nói các ngôn ngữ khác nhau trên trang web của bạn.

    1. Xác định trang web của bạn

    Sai lầm tồi tệ nhất mà bất kỳ nhà cung cấp nội dung nào cũng có thể mắc phải là vào các thị trường khác nhau với một sản phẩm không có tính cách đơn giản và do đó, không cung cấp một thông điệp rõ ràng. Nếu nó không xuất hiện rất nhanh, nghĩa là trang web của bạn nói về điều gì, thì rất có thể những người đọc Internet từ nước ngoài sẽ dành thời gian để cố gắng hiểu nó. Họ có thể sẽ nhanh chóng nhấn nút "quay lại". Ngay khi khách truy cập vào trang web của bạn, anh ấy / cô ấy phải được đặt trong điều kiện nhận ra bản chất của trang web chỉ trong 30 giây.

    2. Xác định thị trường mục tiêu của bạn

    Một khi bạn biết rõ sản phẩm của mình là gì, hãy quyết định nhắm đến thị trường nào. Nếu trang web của bạn dành riêng cho rượu vang Pháp hoặc thảm Ba Tư, nghiên cứu thị trường sẽ cung cấp cho bạn thông tin quý giá như quốc gia mà độc giả tiềm năng của bạn sẽ đến từ nước nào. Hoặc thậm chí bạn có thể tham gia với tư cách là người tiên phong, chọn tham gia vào một thị trường mà theo truyền thống không dễ chấp nhận đối với loại nội dung / sản phẩm của bạn, nhưng hãy chắc chắn rằng đó là rủi ro có giáo dục mà bạn đang thực hiện.

    3. Giữ ngôn ngữ đơn giản nhất có thể

    Ngôn ngữ bạn sử dụng trên trang web của bạn càng đơn giản thì khán giả quốc tế càng dễ hiểu. Điểm này áp dụng cả cho các trang web chỉ bằng một ngôn ngữ (tiếng Anh, hầu hết thời gian) hoặc cho các trang web đa ngôn ngữ. Tiếng Anh đơn giản, không thành ngữ, không đầy đủ các từ lingo hoặc chơi chữ sẽ dễ tiếp cận hơn với khán giả không có tiếng Anh là ngôn ngữ thứ nhất hoặc thứ hai. Ngay cả trong trường hợp trang web cung cấp các phiên bản đa ngôn ngữ của nội dung, một văn bản viết bằng tiếng Anh đơn giản sẽ được dịch dễ dàng hơn và với chi phí thấp hơn.

    4. Chọn đúng thiết kế

    Thiết kế ngụ ý văn hóa. Để có được ý tưởng rất nhanh về tuyên bố đơn giản này, hãy lướt qua các phiên bản khác nhau của các trang web của các thương hiệu đa quốc gia như công ty điện tử, Philips. Trang web của Hà Lan cho thấy một bức tranh lớn về phong cảnh phía bắc với màu sắc dịu dàng và sự hiện diện của một người đàn ông trung niên đang đạp xe trong công viên với nụ cười thoải mái trên khuôn mặt: thông điệp là một sự yên tĩnh và cảm giác hạnh phúc.

    Ngược lại, phiên bản tiếng Nhật có hai biểu tượng Facebook nhỏ ở hai bên màn hình và một hình ảnh trung tâm nhỏ với một thanh niên châu Á mặc áo sơ mi trắng và đeo cà vạt, cầm dao cạo điện trong tư thế truyền đạt sự năng động, quyết đoán và chặt chẽ của đô thị lịch trình.

    Rõ ràng là sự lựa chọn của hai loại thiết kế và thông điệp khác nhau đã được Philips thực hiện theo hai nền văn hóa khác nhau mà nó đang nhắm mục tiêu.

    5. Chọn đúng màu

    Việc lựa chọn màu sắc phù hợp cho một trang web là một vấn đề quan trọng. Chúng ta đều biết rất rõ làm thế nào màu sắc có thể ảnh hưởng đến phản ứng bản năng của chúng ta đối với các địa điểm, sản phẩm, thậm chí là con người. Chúng tôi biết rất rõ rằng, ví dụ, nhiều ngân hàng chọn nền màu xanh cho thương hiệu của họ vì nó truyền đạt cảm giác tin cậy. Đồng thời, chúng tôi sẽ không sơn phòng ngủ của chúng tôi màu đen hoặc đỏ tươi bởi vì chúng tôi biết rằng đây không phải là màu sắc giúp chúng tôi thư giãn, để nói rằng ít nhất.

    Nhưng khi nói đến việc thiết kế một trang web phải giải quyết các thị trường quốc tế, sẽ có nhiều cân nhắc hơn để tham gia. Các màu sắc khác nhau có ý nghĩa khác nhau đối với các nền văn hóa khác nhau. Ví dụ, trong khi màu đen ở các nước phương tây là dấu hiệu của sự chết chóc, xấu xa và tang tóc, thì ở Trung Quốc, đó là màu quần áo của các chàng trai trẻ. Mặt khác, trong khi màu trắng trong văn hóa phương Tây đại diện cho hôn nhân, hòa bình và trợ giúp y tế hoặc bệnh viện, thì ở Trung Quốc lại tượng trưng cho cái chết và tang tóc. Vì vậy, chọn đúng màu không chỉ là vấn đề về ngoại hình, đó là vấn đề về thông điệp và nội dung ngầm.

    6. Bản dịch và độ dài

    Nhắm mục tiêu các quốc gia khác với trang web của bạn rất thường có nghĩa là cung cấp nội dung của bạn bằng ít nhất một ngôn ngữ khác.

    Trong trường hợp này, có một số lựa chọn quan trọng để thực hiện. Đầu tiên và có thể là quan trọng nhất, liên quan đến loại hình dịch thuật: điện tử so với người dịch. Sự lựa chọn đầu tiên đi kèm với hai ưu điểm tuyệt vời: nhanh chóng và miễn phí. Chỉ cần tải xuống Google Chrome, trình duyệt có thanh dịch tích hợp ở đầu trang và nhấp vào "Dịch". Tuy nhiên, nhược điểm là những sai lầm và sự hài hước không tự nguyện là một rủi ro cụ thể. Một dịch giả (tốt) loại trừ những vấn đề này nhưng có thể ảnh hưởng đến chi phí của bạn.

    Tuy nhiên, có những lựa chọn ít tốn kém hơn, chẳng hạn như cổng thông tin tự do www.peopleperhour.com hoặc trang web dịch thuật www.proz.com cung cấp dịch thuật cho người dịch với giá cạnh tranh. Một giải pháp khả thi khác là bắt đầu chỉ dịch một số phần của trang web sang ngôn ngữ thứ hai, giữ phần còn lại bằng ngôn ngữ chính của bạn.

    Trong mọi trường hợp, đừng quên rằng khi nội dung được dịch sang ngôn ngữ khác, độ dài của văn bản sẽ thay đổi. Vì vậy, giữ cho văn bản tách biệt với đồ họa luôn là một bước đi rất khôn ngoan. Với mục đích này, tôi thực sự khuyên bạn nên sử dụng Cascading Style Sheets (CSS), cho phép tách biệt nội dung khỏi thiết kế trang và Unicode, chương trình mà bạn có thể chuyển đổi giữa hơn 90 ngôn ngữ và hàng nghìn ký tự.

    Một lưu ý cuối cùng không thể bỏ qua là không phải mọi quốc gia hay mọi khu vực đều có kết nối băng thông rộng nhanh, do đó, nên giảm mức sử dụng Flash và đồ họa nặng đến mức tối thiểu.

    7. Quảng bá trang web của bạn tại địa phương

    Phương tiện truyền thông xã hội vẫn là cách rẻ nhất để quảng bá một trang web, nhưng khi mục tiêu của bạn là một quốc gia khác, bạn có thể ngạc nhiên khi biết rằng có những lựa chọn khác ngoài Facebook và Twitter.

    Trên thực tế, có nhiều nền tảng xã hội hàng đầu quốc gia ở nhiều quốc gia khác nhau mà bạn có thể sử dụng để quảng bá trang web của mình trên đó. Hãy chọn từ bản đồ Mạng xã hội thế giới.

    8. Nhớ giai điệu của bạn

    Chỉ cần một gợi ý nhỏ cuối cùng về giao tiếp. Ngoài các ngôn ngữ thực tế, các nền văn hóa khác nhau thường sử dụng một âm điệu khác nhau. Một trang web của Mỹ rất có thể sử dụng một phong cách trực tiếp và dễ tiếp cận hơn nhiều so với một trang web Ả Rập hoặc Nhật Bản.

    Vì bạn không bao giờ biết những người khác nhau từ các quốc gia khác có thể phản ứng như thế nào khi được giải quyết quá không chính thức, một cách tốt để giữ an toàn là chắc chắn luôn luôn lịch sự và tôn trọng.

    Phần kết luận

    Hãy ghi nhớ tất cả các điểm nêu trên và cuộc phiêu lưu quốc tế của bạn sẽ bắt đầu bằng chân phải. Khi giao dịch với các sản phẩm đa văn hóa, luôn cố gắng đi giày của khách hàng và nhạy cảm với quan điểm của họ.

    Ghi chú của biên tập viên: Bài này được viết bởi Christian Arno cho Hongkiat.com. Christian là người sáng lập Lingo24, một công ty dịch thuật và bản địa hóa quốc tế trị giá hàng triệu đô la với hơn một trăm nhân viên tại hơn 60 quốc gia.